«        »

נראה מעניין : לונדון פינת בן יהודה

בחודש פברואר תעלה סדרה תיעודית חדשה לערוץ יס דוקו בהנחיית העיתונאי ירון לונדון.

לונדון יוצא לסיור בשדות המילים בכדי להכיר את השפה העכשווית. במפגשים חד-פעמיים עם תלמידים, חיילים, אמנים, אנשי תקשורת וחוקרים, בודק לונדון את השפות השונות, מתוודע לסלנג החדש ולשמות החדשים בעברית, חוקר את מכבסת המלים ואת השפעת הגלובליזציה על השפה העברית.

london.jpg פרק ראשון: אני דינוזאור? האם ירון שייך לזן הולך ונכחד של דוברי עברית מתוקנת וגבוהה? לונדון יוצא למסע עם נכדיו הצעירים ומבקר בתחנות שנחשבו תחנות מפתח בהנחלת העברית: בקול ישראל (שם התחיל את דרכו כשדר ועיתונאי) הוא משוחח עם דן כנר (ואז מתברר שהאחרון הוא דינוזאור עתיק אף יותר); בגלי צה"ל הוא פוגש ביורשיו בני הדור הצעיר יותר אברי גלעד וג'קי לוי; בבית-ספר תיכון הוא נוכח בשיעור תנ"ך ונתקל בעברית אשר בפי בני הנוער; הוא מצטרף לישיבה של האקדמיה ללשון, בה מנסים לבחור מילים חדשות, ולהפתעתו מגלה דווקא גמישות במגדל השן. את הפרק מלווה שיחה עם הסופר מאיר שלו שמאירה מחד את הדאגה לעברית שהשניים חולקים, ומאידך את המסקנה כי שפה חיה היא כזו שנהרסת ונבנית מחדש מדי יום.פרק שני: העברית היא סקסמניאקית ירון, כותב פזמונים מצליח בעברו, מחליט שהוא רוצה לכתוב שיר אהבה עכשווי. לפיכך הוא יוצא לבדוק מהי שפת האהבה בעברית. הוא בודק את מקורות הכתיבה על אהבה בעברית, משיר השירים דרך יוסי גיספן ועד יוני בלוך; הוא נפגש עם משוררים כמו אדמיאל קוסמן ורוני סומק וסופרים כמו מיכל זמיר הצעירה והנועזת; במפגש עם איש צעיר המחפש אהבה בשדות האינטרנט לומד ירון את שפת האהבה ברשת; הולך ל"טיפול" אצל סקסולוג המאיר את עיניו בסיפורים על מטופליו ועל האלימות שהם נוקטים בדברם על אהבה; ומשוחח עם בנות באולפן לעברית שבאו לכאן בעקבות האהבה. בסופו של הפרק הוא אכן כותב שיר, שמולחן ומבוצע על ידי יוני בלוך.

פרק שלישי: עברית היא תמיד עבריוֹת ירון יוצא בעקבות העבריות השונות, שכל אחת מהן תורמת משלה לעברית ה"כללית": הוא מתנסה בשפה צבאית ומצטרף לשידור התוכנית "קולה של אמא" בבסיס חטיבת גבעתי; הוא משתתף בצילומי סרט ששפתו מזרחית-עממית; מצטרף לטנק של חוזרים בתשובה ולומד את שפתם; ואל השפה הרוחנית הוא מתוודע בפסטיבל בומבמלה.

פרק רביעי: עברית דוט. קום ירון מתמקד בפרק זה בהשפעה הגדולה ביותר על העברית – פלישת האנגלית, או ליתר דיוק – האמריקניזציה של השפה העברית: הוא מבקר בסט של סרט פרסומת ישראלי דובר ספרדית; במשרד פרסום שבונה קמפיינים באנגלית לקהל ישראלי; הוא מצטרף לתלמידי בית-הספר לקופירייטינג שמנסים לבנות מותגים בעברית; ויחד עם פרופ' זוהר שביט, חברת מועצת עיריית תל-אביב, הוא בוחן את מידת שיתוף הפעולה של בעלי העסקים במרכז מסחרי תל-אביבי, שמרבית השלטים על חנויותיהם כתובים אנגלית, עם התקנה החדשה שיש בה אכיפה של הצורך לכתוב גם בעברית. הוא משוחח עם גלעד צוקרמן, פרופ' צעיר לבלשנות, הטוען כי פלישת האנגלית היא חלק לגיטימי מן השפה שהוא קורא לה ישראלית, ושאת העברית יש ללמד כשפה זרה; הוא מבקר בישיבה בחברת הייטק מפורסמת שבה הדיבור מתובל כולו באנגלית, ומסיים בביקור אצל הספר שלו, שגם השלט על מספרתו כתוב אנגלית, וכל התקשורת ביניהם מתובלת במלים לועזיות.

הסדרה תשודר בכל יום רביעי בשעה 21:30 , החל מה-4.2

19.01.2009 20:20 מאת כהן ליאור

רסיסי תגובות | כתובת טרקבק

4 תגובות »

תגובה מאת בוריס
2009-01-20 11:03:32

האם צוקרמן הגאון הצליח לשכנע את לונדון?

 
תגובה מאת דפי
2009-02-26 13:19:19

פרופ' גלעד צוקרמן הוא באמת גאון ברמה בינלאומית, הספר שכתב מרתק ומעניין, אותי בכל אופן הוא הצליח לשכנע ובגדול. ונראה לי שגם את לונדון הוא שכנע ובקרוב גם ישכנע את כל האחרים. הוא מביא לכל דבר הסבר משכנע ופתרון מדהים. כל הכבוד לו. יישר כח.

 
תגובה מאת איציק
2009-03-07 11:17:06

ההתקרבות של לונדון לגלעד צוקרמן היא משמעותית ביותר לישראלים.

זה ישנה את השפה שלנו והיחס לשפת היידיש.

 
תגובה מאת נתי ריגלר
2009-10-21 22:48:54

היכן ניתן לקבל/לקרוא את מילות השיר שכתב ירון לונדון בפרק השני…!?

 
שם
דוא"ל
אתר
תגובתך (הקטנה | הגדלה)
ניתן להשתמש בתגיות <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> בתגובתך.